Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 60.153 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. II wenige Zeichenspuren erhalten

Rs. V 1′ x[

Rs. V 2′ an‑d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

an‑d[a
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. V 3′ pé‑e‑d[a‑

Rs. V 4′ pé‑e‑d[a‑


Rs. V 5′ EGIR‑ŠÚ‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
A[

EGIR‑ŠÚ‑ma
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. V 6′ 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
30‑i[n30st-:QUANord.INDECL

1NINDA.GUR₄.RA30‑i[n
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
30st-
QUANord.INDECL

Rs. V 7′ TUŠ‑ašim Sitzen:ADV;
sitzen:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1‑ŠUeinmal:QUANmul e‑ku‑z[itrinken:3SG.PRS

TUŠ‑aš1‑ŠUe‑ku‑z[i
im Sitzen
ADV
sitzen
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. V 8′ DZA‑BA₄‑BA₄Zababa:{DN(UNM)} GUB‑a[šim Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


DZA‑BA₄‑BA₄GUB‑a[š
Zababa
{DN(UNM)}
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. V 9′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
D10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URU〉zi‑i[p‑

EGIR‑ŠU‑maD10
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. V 10′ GÙB‑la‑ašlinker:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
ungünstig werden:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GUB‑ašim Stehen:ADV;
sich erheben:3SG.PST;
(Ständer):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hintreten:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
sich erheben:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
stehen:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1‑ŠUeinmal:QUANmul e‑k[u?‑zi?trinken:3SG.PRS


GÙB‑la‑ašGUB‑aš1‑ŠUe‑k[u?‑zi?
linker
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
ungünstig werden
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
im Stehen
ADV
sich erheben
3SG.PST
(Ständer)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hintreten
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sich erheben
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stehen
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

Rs. V 11′ EGIR‑ŠU‑madanach:ADV;
hinter:POSP_PPRO.3SG.D/L
kap‑zi‑ia‑[

EGIR‑ŠU‑ma
danach
ADV
hinter
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. V 12′ 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
30‑in30st-:QUANord.INDECL pár‑ši‑[iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


Ende Rs.V; in Rs. VI keine Zeichen erhalten

1NINDA.GUR₄.RA30‑inpár‑ši‑[ia
ein
QUANcar
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
30st-
QUANord.INDECL
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP
0.34939503669739